Index > Actus musique > Rock Story
quoi de neuf?
Actu du 02-07-2008: Un petit pique nique 2m3 un samedi cet été? (dans un parc en région parisienne, avec option d'achat sur la soirée) Juillet ou aout? Petit vote rapide ici : [lien]
menu
Aide Les Webcams Statistiques Annuaire des membres Top 30 des madames Top 30 des brèves
login
Pseudo :
Passe :
Mémoriser : Oublié?
Ouvrir un compte
en ce moment

A noter chez les membres :
- Cache vidé
- 67 tubes purgés
- 7 inactifs supprimés
- 18 devinettes en archives
- Viré : mickael
Derniers entrants (+)
Brève : Rock Story
+8 8 404 clics 404 23 coms 23
Rock Story
Publiée le 08-07-2007 par vyneil

Site internetUne critique, parti pris ça va de soi, est un moyen efficace de partager une passion. La langue de Molière s'y prête mal (si vous connaissez un site potable, faites-le savoir). Celle de Shakespeare semble taillée pour, par exemple avec le site de Mark Prindle. Deux extraits de la page d'AC/DC :

For the first five years of their career, the Australian/Scottish "blues rock" combo AC/DC had the PERFECT guitar tone. Two of 'em, one in each speaker - they were heavily distorted, raw as a blister, and completely "in your face," in a manner of speaking. Mean. Alive. Real. (...) Here, two loud-as-frig guitars play the exact same guitar lines until one takes off into a hyper, naive wankfest, while the rhythm section confidently does exactly what a hard rock rhythm section is supposed to do: play one-note bass lines and 4/4 drumbeats. Terrific formula.
qui dit mieux ?

(à propos de "Who Made Who") It's one of the greatest pop songs they've ever done. And rumor has it it's not even about a penis!
ça doit être une reprise alors...

Le reste du site est un trésor pour l'amateur de rock ; le vrai, le dur, le tatoué ;-) Mark, de la génération des groupes hardcore (Dead Kennedys), thrash (Slayer) et noise (Cows), reste attaché au hard-rock basique. Son sens de la formule fait mouche, de Bob Dylan (Mr. Pleasantvoice) à Yes (Celestial masses with heads up their asses) en passant par Garbage (Garbage)... derrière un vocabulaire gras, des revues ciblées. Vous ne serez pas d'accord avec TOUT mais vous apprendrirez beaucoup. On vérifie ?

Keepin' the Summer Alive (Beach Boys) : [lien]
Iron Fist (motörhead) : [lien]
re.ac.tor (Neil Young) : [lien]
Let It Bleed (Rolling Stones) : [lien]
Fame And Fortune (Bad Company) : [lien]
Three Of A Perfect Pair (King Crimson) : [lien]
Magical Mystery Tour (Beatles) : [lien]
Confessions On A Dance Floor (Madonna) : [lien]
Tres Hombres (ZZ Top) : [lien]

Rock Story

Plussages :
5 membres ont voté pour cette brève :
cora (+1) MalaXator (+2) nerik (+1) Ougli (+2) Zib (+2)
Une brève au hasard

Les commentaires des membres : (activer l'affichage des coms mal notés)

niz niz (09-07-2007)
Ouais les chroniques sont pas mal quoi que courtes pour certaines, mais la mise en page m'irrite les yeux. Sinon tu n'aurais pas la meme chose mais plus reggae roots ?
Ougli Ougli (09-07-2007)
Y'a du bon et du moins bon, mais j'apprécie le côté encyclopédique du truc. Pour To, voir la chronique de 6 Feet Deep des Gravediggaz : [lien]. J'ai l'impression que des tas de mecs qui écoutent du heavy metal et qui chient sur le rap se prennent systématiquement une claque en découvrant le horrorcore du RZA et ses potes
vyneil vyneil (09-07-2007)
C'est vrai. Et si tu remplaces 6 Feet Deep par Paul's Boutique et rap par hip-hop c'est encore vrai. Ou alors peut-être que le gars n'en a rien à foutre des clichés
Zib Zib (09-07-2007)
J'avais trouvé ca maxi chiant Gravediggaz (déjà que le Wu-Tang, sorti des singles, j'ai du mal...), faudra que je retente une écoute attentive.
steven steven (09-07-2007)
La langue de molière s'y prête mal ? Tu crois que c'est un problême de langue ? ...
Zib Zib (10-07-2007)
Oui j'ai pas non plus saisi le rapport entre la VF et la critique musicale...
To To (10-07-2007)
"The Gravediggaz are a Wu-Tang Clan side project of some sort - a rap outfit comprised of African-Americans . Perhaps the first-ever African-American group to penetrate this traditionally white form of music. Non, non, et non. Y'a peut-être des trucs bien, mais je suis pas allé plus loin, ça m'a direct calmé.
To To (10-07-2007)
(Ougli>Sinon oui, je suis a fond de cet avis, et ça se résume pas à l'HC, pour peut qu'on propose des trucs complètement affranchis des influences fonk et soul. Par contre, par pitié, qu'on nous foute la paix avec le HIP HOP bordel)
Luis Luis (10-07-2007)
steven, Zib> un troll... à fort potentiel... je sens...
steven steven (10-07-2007)
Je suis chaud comme une baraque à frite, j'attend juste une réponse..
Luis Luis (10-07-2007)
Ok. *respire*. Quand tu fais une traduction, tu ne traduis pas mot à mot. Il y a des tournures idiomatiques, des constructions différentes. En gros tu peux séparer la langue en elle-même (avec ses paires signifiant/signif ié, hinhinhin) de la façon dont elle est usuellement utilisée. Tu rajoutes de fait un facteur culturel qui fait que tu n'as pas une transposition exacte de l'information. Sans tomber dans le blougou du sujet de bac de philo 2002 série S sur "la pensée précède le langage ou l'inverse, LOL ?", on saisit vaguement le problème de façon empirique. Exemple, dans un film en VO, un "take that, sucker" sonnera beaucoup plus naturel qu'un "prends-ça, faquin !" en VF (j'exagère à peine). Personnellement, je sais que mes rapports avec les gens à qui je parle quotidiennement en anglais ne sont pas vraiment les mêmes que ceux à qui je parle en français (indépendamment des interlocuteurs).
Luis Luis (10-07-2007)
Merde j'ai oublié de conclure. Bref, cette différence, là, elle est palpable et t'as des langues dans lesquelles la critique peut paraître plus incisive grâce à des expressions et des "postures de conversation" qui ne sont pas courantes ou pas transposables dans d'autres langues.
Zib Zib (10-07-2007)
Ouais, mais nan. Même si évidemment du mot à mot façon VF de série télé sera moins percutant ("prend ceci, suceur", effectivement ca rend pas trop) il y a toujours un expression équivalente, peut-être pas dans le sens mais au moins dans l'intensité ("bouffe ca, connard" ?), faut juste faire l'effort de chercher, ce que la plupart des nazes qui torchent les VF ne font pas.
Zib Zib (10-07-2007)
(d'ailleurs je milite pour que la "hasta la vista, baby" de Terminator soit remplacé par "A plus sous l'bus" dans la VF)
Luis Luis (10-07-2007)
Je pense que "bouffe ça connard" est plus moche dans la bouche d'un français que "take that sucker" dans celle d'un Américain. Mais en défocalisant sur l'exemple, les notes de bas de page du style "ouais alors là l'auteur a mis "...", j'ai choisi de traduire par "..." pour faire apparaître la connotation truc qui est à peu près équivalente au sous-entendu machin" dans les oeuvres classiques traduites par des grosses brutasses qui se sont cassé la tête des années dessus montrent que ce n'est pas toujours vraiment possible.
Luis Luis (10-07-2007)
()
guile guile (10-07-2007)
d'ailleurs, on ne le sait pas assez, mais l'expression "PAUVRE FOU" dans le fameux épisode d'Hélène et les garçons est dû à un des scénaristes d'origine américaine qui a essayé de traduire "YOU FOOL!" dans la langue de Molière. Avec le succès que l'on connait
Luis Luis (10-07-2007)
re
vyneil vyneil (10-07-2007)
Vous parlez, vous parlez... mais vous oubliez de plusser Dites-moi ce qu'il vous faut... de la violence ou du sexe ?
Zorglub Zorglub (11-07-2007)
non non, faut coucher... Tu me plumse, je te plumse [lien]
vyneil vyneil (11-07-2007)
C'est un peu court, jeune homme. Confiant: devant une telle paire de loche, il faudrait sur-le-champ que je la pelotasse... bon, d'accord.
Faé Faé (11-07-2007)
Chef, chef, y'a Zorglub y racket les petits nouveaux!
rudejules rudejules (22-07-2007)
T'as bu ZORGLUB ?
Mois d'aprèsMois d'avantAgenda : Juillet
DiLuMaMeJeVeSa
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
mamselle_bulle fête ses 29 ans!
MTN precedente la madame (392)
Madame semaine 392
Concours de cams
   
Tous les concours
       minichat (?)
(Vous n'êtes pas connecté)