2M3.net c'est terminé !
Mais le bonheur continue sur after.io

En route vers l'aventure !
Index > Actus cinéma & TV > Hokuto No Ken
quoi de neuf?
Actu du 18-08-2014: WOOHOO
menu
Multijoueur Les Webcams Statistiques Annuaire des membres Top 30 des madames Top 30 des brèves
login
Pseudo :
Passe :
Mémoriser : Oublié?
Ouvrir un compte
en ce moment

A noter chez les membres :
- Hello Beausein
- Hello Zhoudada
- Hello FlyingDayDragon
- Hello Djcluv
- Hello FlyingDragonMusk
Derniers entrants (+)
Brève : Hokuto No Ken
+10 10 1575 clics 1575 12 coms 12
Hokuto No Ken
Publiée le 06-04-2007 par le saint

Ou, en français: Ken le Survivant.
Si vous êtes de vieux jeunes, alors vous devriez vous rappeler du générique: [lien] .
En voici une version remasterisée, avec des personnages en super HD.


Plussages :
5 membres ont voté pour cette brève :
bobotte (+2) Damorax (+3) guts (+3) pouh (+1) zadig (+1)
Une brève au hasard
Liens entrants (52)
Mots clés entrants (159)

Brèves sur le même sujet :
1 rubrique(s) :
Oldies but goodies (44)

Les commentaires des membres : (activer l'affichage des coms mal notés)

riska riska (06-04-2007)
merci pour l'extubage
le saint le saint (06-04-2007)
non non.
Damorax Damorax (06-04-2007)
c'est quand même super bien branlé même si c'est ridicule. Surtout quand on pense qu'il doit y avoir maximum deux acteurs.
guile guile (06-04-2007)
C'est très laid
guts guts (06-04-2007)
Génial ! merci
Johnbob Johnbob (06-04-2007)
Attention, je doute que "Ken le survivant" soit la traduction litérale de "Hokuto no ken" sachant que le Hokuto Shinken est le nom de son art et de son école; à opposer avec l'école du Nanto Saiken (celle de son pote Ray par exemple). Extrait de wikipédia: "Les coups donnés par le héros ont généralement pour effet de faire exploser ses adversaires (Hokuto Shinken), non pas sous la force des coups mais en frappant des points vitaux, comme s'il s'agissait d'une acupuncture de combat, ou encore de découper ses adversaires (Nanto Seiken). Les gerbes de sang résultant de ces techniques sont rendues sous la forme de jets de lumière." Merci.
guts guts (06-04-2007)
Fist of the North Star (titre US de Ken le survivant) est la traduction réel de cette série. "Ken" pour "poing" et "Hokuto" pour "étoile du nord", le "no" étant une particule.
Zib Zib (06-04-2007)
la technique du couteau à beurre
LeVieux LeVieux (06-04-2007)
vous parlez sémantique et traduction alors qu'a la base c'est une vidéo de daube avec des gus affublés de peruque moche, et que y a m^me pas de minijupe ....
platypus platypus (06-04-2007)
"Hokuto de cuisine !!" Et dire que quand j'étais petit je pensais que c'était la traduction littérale... Heureusement depuis j'ai appris la langue de Ken (oui, c'est moins classe que "langue de Shakespeare", mais Shakespeare ne disait pas des trucs aussi profonds que "tu es mort, mais tu ne le sais pas encore"), mais j'adore toujours autant le "hokuto de salle à manger". Merci pour ce bonheur intense xD
le saint le saint (06-04-2007)
jung> quand je dis "en français" ça veut dire "dans la version française", je me doute bien que c'est pas la traduction littérale.
lasuée lasuée (07-04-2007)
J'adore les faux sourcis et les rouflaquettes.... Sinon, je préfère la version ciné US avec Chris Penn, Malcolm McDowell et Gary Daniels dans le rôle du héros. Ca c'est du bon flim!
Mois d'aprèsMois d'avantAgenda : Février
DiLuMaMeJeVeSa
          1 2
panda fête ses 29 ans!
corpssexuel fête ses 46 ans!
MTN precedente la madame (685)
Madame semaine 685
Concours de cams
   
Tous les concours
       minichat (?)
(Vous n'êtes pas connecté)